środa, 12 grudnia 2012

Kandyzowany chrzan (XVw)

Podejście pierwsze ;)

W ramach ambitniejszych eksperymentów kulinarnych postanowiliśmy zrobić kandyzowany chrzan. Według opinii smak miał nas zaskoczyć, więc czemu nie.
Source [Libre de Totes Maneres de Confits]: CAPITOL .VIIJ.e PER CONFEGIR LO RAVE GUALESCH Pendreu lo rave gualesch e reu lo e feu lo net be ab aygua. E apres telar l eu menut tot, e apres metreu lo al foch ab aygua e metreu hi un bon puny de sall e bulla tant que sia ben mol. E apres treureu lo n e metreu lo en aygua freda .viiij.o jorns mudant tots jorns l aygua. E, com sia be deselat, aureu fussa vostra mell, e, ben escumada axi com dit es, metreu lo ab la mel o axerop e bulira ferm tro que lo axerop sia fet que fassa fills. E a mester en una llr. de rava galesch .j. llr. de mel.
Chapter Eight To Candy Horseradish. Take the horseradish and scrape it and make it clean with water. And then chop it all finely, and then put it on the fire with water and add a good handful of salt and boil it enough so that it is very soft. And then take it and put it in cold water for nine days, changing the water each day. And, once all the salt is removed, have your honey made, and, well skimmed as it is said before, add it all to the honey or syrup and boil it rapidly so that the syrup is done when it makes threads. And for one pound of horseradish one pound of honey is enough. (Vincent Cuenca, trans.)


Przepis pochodzi z Hiszpanii, z XV wieku. Akurat w sklepach pojawił się korzeń chrzanu, więc pozytywnie nastawieni wzięliśmy się do dzieła.
Składniki:
- korzeń chrzanu
- cukier
- woda
- sól


Chrzan obrać i pokroić w słupki długości około 4cm, raczej cienko. Zagotować lekko osoloną wodę, wrzucić chrzan i gotować aż zmięknie. Wyjąć.


W rondlu zagotować wodę z cukrem (w proporcjach 1:2, np. pół szklanki wody, cała szklanka cukru). Wrzucić chrzan i zmniejszyć grzanie. Gotować „aż cukier zacznie tworzyć nitki”. Nie bardzo wiedzieliśmy co to oznacza, więc gotowaliśmy „na oko”…
Chrzan po wyjęciu można obtoczyć w cukrze. Gotowe :)


Efekt faktycznie zaskoczył. Niestety nie do końca pozytywnie :p Chrzan wyszedł stosunkowo gorzki, więc niezbyt przyjemny w smaku. Dopiero później doczytaliśmy, że żeby uniknąć gorzkości trzeba dłużej gotować w wodzie z solą (np. 2 razy po 15 minut). Myślę, że będziemy próbować jeszcze raz, na wszelki wypadek z mniejszą ilością chrzanu ;)

poniedziałek, 26 listopada 2012

Ember Day Tart (XIVw.)

[Ember day - a day set aside for fasting and prayer]
Source [Ancient Cookery, S. Pegge (ed.)]: Tart in Ymbre day. Take and perboile oynouns presse out þe water & hewe hem smale. take brede & bray it in a morter, and temper it up with Ayren. do þerto butter, safroun and salt, & raisouns corauns, & a litel sugur with powdour douce, and bake it in a trap, & serue it forth.
Source [Forme of Cury in Curye on Inglish, Constance B. Hieatt & Sharon Butler (eds.)]: Tart in ymbre day. Take and perboile oynouns & erbis & presse out þe water & hewe hem smale. Take grene chese & bray it in a morter, and temper it vp with ayren. Do þerto butter, safroun & salt, & raisouns corauns, & a litel sugar with powdour douce, & bake it in a trap, & serue it forth.
Przepis pochodzi z Anglii, z XIV wieku. Podobnie jak tarta szpinakowa - ta tarta została przyrządzona przez nas na okazję uczty. Ze względu na upodobania smakowe - zrezygnowaliśmy z dodawania rodzynek ;)

Ciasto:
- 250 g mąki pszennej
- 125 g masła
- 5g soli
- 1/3 szklanki wody
- 1 żółtko
Ciasto zagnieść i odłożyć do lodówki na około 1 godzinę.

Wypełnienie:
- 4 łyżki masła (stopionego)
- 1/2 łyżeczki soli
- szczypta szafranu
Utrzeć szafran z solą, wymieszać z masłem i odstawić na bok.
- 6 jajek
- pół średniej wielkości cebuli, grubo pokrojonej
- 200 g miękkiego sera, startego (użyliśmy goudy)
- 1 łyżka cukru
- 1 łyżeczka natki pietruszki, posiekanej
- 1 łyżeczka szałwii
- 0,4 łyżeczki imbiru
- 0,2 łyżeczki cukru
- 0,2 łyżeczki cynamonu
- 0,1 łyżeczki goździków (mielonych)
- 0,1 łyżeczki gałki muszkatołowej
(przyprawy o łącznej ilości "1 łyżeczka" - Powder Douce)

Umieścić cebulę we wrzącej wodzie i gotować aż stanie się miękka, odsączyć.
Wymieszać wszystkie składniki (łącznie z masłem).

Ciasto rozwałkować i wyłożyć nim blaszkę do pieczenia. Na ciasto wylać wypełnienie.


Piekarnik rozgrzać do temperatury 180°C (termoobieg), wstawić blaszkę i piec około 40 minut.
Smaczne na ciepło i na zimno ;)


Tarta ze szpinakiem (XIVw.)

Source [Le Ménagier de Paris, J. Hinson (trans.)]: TO MAKE A TART, take four handfuls of beet-leaves, two handfuls of parsley, one handful of chervil, a bit of turnip-top and two handfuls of spinach, and clean them and wash them in cold water, then chop very small: then grate two kinds of cheese, that is one mild and one medium, and then put eggs with it, yolk and white, and grate them in with the cheese; then put the herbs in the mortar and grind them up together, and also add to that some powdered spices.
Danie pochodzi z Francji, z XIV wieku. Tartę przyrządzaliśmy na okazję uczty, mając na uwadze praktyczność tego dania - podróż mu nie szkodzi i można podawać również na zimno.

Przepis został przez nas trochę zmodyfikowany ze względu na trudności ze zdobyciem wszystkich składników.

Ciasto:
- 250 g mąki pszennej
- 125 g masła
- 5g soli
- 1/3 szklanki wody
- 1 żółtko
Ciasto zagnieść i odłożyć do lodówki na około 1 godzinę.

Wypełnienie:
- 200 g szpinaku (użyliśmy mrożonego, który wcześniej rozmroziliśmy i odparowaliśmy na patelni)
- 1/2 szklanki posiekanej pietruszki (natki)
- 6 jajek
- około 200 g sera mozzarella, startego
- około 50 g sera parmezan, startego
- 0,4 łyżeczki imbiru
- 0,3 łyżeczki cukru
- 0,2 łyżeczki cynamonu
- 0,1 łyżeczki goździków (mielonych)
(przyprawy o łącznej ilości "1 łyżeczka" - Powder Fine)
Wymieszać składniki.

Ciasto rozwałkować i wyłożyć nim blaszkę do pieczenia. Na ciasto wylać wypełnienie.


Piekarnik rozgrzać do temperatury 180°C (termoobieg), wstawić blaszkę i piec około 40 minut.


Smaczne na ciepło i na zimno ;)